Happy Turkey Day!
I was originally going to have this chapter come with a recording of me translating it and then critiquing AH’s translation, but I found out after I was done that rocking my chair made it sound like I was constantly farting because of the way it creaked.
GG no re. Not posting that I guess…
If there’s enough interest in it, I might post a text version (of the critique.) I might even include a recording of my farting chair, just to make the experience a bit more real.
EDIT: WIP version dropped in comments. Can also be found here if you’re too lazy to scroll.
I want to hear the farting chair
LikeLike
LikeLiked by 2 people
Hmm…it doesn’t sound like farting but if you layer enough of them into the soundtrack, I guess a few of them will soon leave the audiences politely looking the other way.
LikeLike
It sounds like farting when it’s really short and right after I say something ahaha…
LikeLike
> If there’s enough interest in it, I might post a text version (of the critique.)
I’d rather have a text version of chapter 65.
LikeLike
I wouldn’t mind reading the critique. it’s hard, as an English only reader to understand how different these things can be done. and how badly they can be done.
LikeLike
I’m probably going to be too lazy to finish this, so I’m dropping it as WIP.
https://docs.google.com/document/d/1I6WfPsUSQLAtXPrFqumgQyqRRqSQdUh21QHBxUKiPIU/edit?usp=sharing
LikeLiked by 1 person
not read through it all but, thanks! it is incredibly informative about AH’s work and gives some nice insight into how you translate which is nice. thanks for going out of your way~
oh and thanks for the chapter~
LikeLike